사랑과 거짓말 9화 – 번역

恋と嘘 009 - 01

사랑과 거짓말

「결혼상대」의 근거지를 방문한 네지.
미소녀리리나는
반친구에게서
「촌충」이라고 불리고 있었다.
그것이 신경쓰이고 신경쓰여서
견딜 수 없다・・・・・・.

리리나:
갈아입을테니 나가있어 줄래?

恋と嘘 009 - 02

네지:
리리나・・・
리리나・・・!

리리나:
응・・・

리리나:
!?
어째서 있는거야!?
네지:
네가 불렀잖아
그랬으면서 전혀 오지 않고・・・

리리나:
앗・・・
미안해・・・
나, 자버려서・・・

네지:
・・・어딘가 아픈거야?
리리나:
가벼운 일사병이야 잤더니 괜찮아졌어

리리나:
・・・・・・
갈아입을테니 나가있어 줄래?

恋と嘘 009 - 03

・・・・・・

네지(생각):
바로 옆에서 갈아입는다고 생각하니
왠지 두근두근하네・・・

그러고보니 나,
여자애랑 이야기하는 것이 어려웠는데
리리나랑은 상당히 평범할지도・・・
처음부터 서로 어떤 관계인지 정해져있어서 그런가?

그 때문에 엄청 화나게 해버렸지만・・・
「촌충」・・・
・・・설마겠지
네지:
・・・저기 리리나말이지
촌충이라고 불리거나 해?

恋と嘘 009 - 04

리리나:
・・・누・・・
누구에게 들은거야・・・!?

네지:
엇 앗
어・・・?

리리나:
누구에게 들은거야!!?
네지:
잠, 팬・・・
팬티

리리나:
팬티가 말할리가 없잖앗

리리나:
어차피 근처를 걸어다니다가 2학년 아이들한테 들은거지!?
아니면 정말로 팬티에게 들은거야!?
누구 팬티얏
솔직히 이야기해
어떤 팬티가 말한거야!??
네지:
리리나! 진정해!!

恋と嘘 009 - 05

・・・

네지(생각):
・・・치마・・・
안 입는건가・・・?
왜 안 입는거지?
리리나:
어릴 때부터, 나, 몸이 약해서 계속 입원했었어.

리리나:
입원이라고 해도 지금은 아무렇지도 않지만
・・・그렇지만 꽤나 어려운 병이라

[제대로 학교에 다닐 수 있게 된건 분명히 중학교 1학년의 2학기였어]
[그렇지만 알잖아?
여자들은 집단같은 독특한 세계라든가 규칙이 있잖아?]

학생 1:
・・・・・・레이나의 오늘의 핀, 좀 그렇지 않아?
학생 2:
맞아 맞아! 뭐야 그거.
너무 싸구려 티나잖아, 빵에 든 장난감이냐고.
게다가 레이나 고년한텐 애당초 어울리지도 않고.

・・・

리리나:
그렇게 생각하면 말해주면 되잖아

恋と嘘 009 - 06

리리나:
레이나씨를 싫어하는 거야?
학생 1:
어?
학생 2:
뭐?

학생 2:
・・・
앗・・・

학생 1:
레이나・・・

리리나:
・・・제대로 섞일 수 없었어

네지:
・・・라니
그렇지만 학년에서 머리 제일 좋잖아?
네지:
그걸 계기로 사이좋게 된다거나・・・
리리나:
친구가 없는 걸로 뒤에서 시끄러운 게 화가나서・・・
지기 싫은 것 뿐이야

恋と嘘 009 - 07

리리나(회상):
・・・머리로 이기지 못하니까 손을 댄거야?

리리나(회상):
볼품없네.
떼거지로 공격하고・・・
동물이나 마찬가지잖아?
원숭이 이하네
유인원

리리나:
그래버려서
이제와서 섞이는 게 좋은지도 모르겠고
그 결과가 「촌충」라는 거야
알겠어?
네지:
・・・・・・・・・잘은 모르겠지만・・・

네지:
말하자면 리리나는 다른 여자들처럼
적당히 넘어가는 게 어려운거지?
리리나:
그렇게되는거려나, 단순히 분위기를 읽지 못하는 거라고 생각하는데

네지:
아-! 과연. 나도 그렇게 생각했・・・

네지:
・・・그렇지만 그 덕분에
내가 이렇게 이야기할 수 있는걸지도-
리리나:
무슨 소리야?

네지:
여자는, 그, 뭐라고할까, 뭘 생각하는지 알 수 없으니까
대화하는 게 서툴거든・・・
네지(생각):
뒤에서 비웃을 것 같고 말이지・・・

恋と嘘 009 - 08

네지:
그런 점에서 리리나는 바로 화내거나 전부 드러내주니까
쉽구나-하고 생각해

리리나:
・・・・・・・・・

네지(생각):
앗, 위험해.
말 실수해버렸나
[상상 리리나: 쉽다니 얕보는거야!?]

리리나:
・・・・・・처음으로 들었어
그런 말.

恋と嘘 009 - 09

리리나:
・・・

네지:
엇・・・
네지:
아-・・・그런가・・・
그것보다 나랑은 평범하게・・・평범?
일단 이야기할 수 있으니까
이런 자세로・・・
리리나:
하지만 너는 친구가 아니잖아

네지:
・・・・・・
그러면 뭐야?

리리나:
・・・・・・・・・
[친구는 아니고]

[그렇다고 연인도 아니다]

[우리들은 도대체]

[무슨 관계일까]

恋と嘘 009 - 10

리리나:
・・・뭐, 좋아. 일단 여기서 나가자
벌써 어두워졌고

리리나:
・・・・・・

리리나:
・・・엇!? 나・・・어!?
리리나:
왜!? 언제부터!?

네지:
앗・・・그러니까・・・
네지:
괜찮아!!

네지:
나는 전혀보지 않았으니까
전혀

네지:
줄무늬에 레이스가 있다거나
전혀!!
손끝만큼도!

리리나:
바봇!!!

恋と嘘 009 - 11

[그 뒤, 리리나는 전혀 이야기를 들어주지 않았다・・・]

네지(생각):
거북해・・・

행인 1:
저기 봐 저애
행인 2:
오오
엄청 귀엽다・・・

[무척이나 나에게 어울리지 않는다]
[그런 건 지금도 조금 생각하지만]

리리나:
・・・・・・

[조금은 리리나를 알게된 것일지도 모른다]
네지:
그러고보니말야, 왜 오늘 불러낸거야?

리리나:
무, 무슨 일이라니・・・
그・・・
유카리랑 이야기하고 싶어서・・・?
네지:
어・・・
리리나:
아니 내가 이야기하고 싶은 건 없어.
듣고 싶은거야.

리리나:
유카리랑 타카사키씨의 사랑이야기를!!
네지:
아, 그래・・・

恋と嘘 009 - 12

리리나:
・・・이전에는 가볍게 넘어갔지만
계속 듣고 싶은 부분이 몇군데 있어서
네지(생각):
・・・아

리리나:
공원에서 고백했을 때,
어떤 느낌이・・・
네지:
・・・・・・
리리나:
잠깐! 듣고 있어?

네지:
・・・・・・
타카사키씨다・・・

리리나:
어?
・・・세미 롱을 한 여자・・・?
네지:
응・・・

리리나:
・・・!

恋と嘘 009 - 13

리리나:
・・・타카사키・・・
리리나:
미사키씨・・・?

타카사키:
・・・・・・?

[-무슨・・・]

문구: 리리나! 타카사키씨! first contact!!

 

주석

촌충: 일부 무척추강과 모든 척추강의 장에 기생하는 기생충의 한 종류. 일어로 真田虫(사나다무시)라고 하며 본작의 여주인공 중 한명인 사나다 리리나의 성과  일부 발음이 같기 때문에 사나다무시(벌레) = 촌충 라는 악의가 있는 비어입니다.